Titre : | La digitalisation des écrits numériques face à l’insécurité linguistique |
Auteurs : | KARIM Bouchra, Auteur ; Dr. Bouhadjar Souad, Directeur de thèse |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | SAIDA [ALGERIE] : 1- Université de Saida Dr Moulay Tahar / Faculté des Lettres, Langues et des Arts Département des lettres et langue française, 2022-2023 |
Format : | 120p / 27cm |
Accompagnement : | CD |
Langues: | Français |
Catégories : | |
Note de contenu : |
Remerciement
Dédicace Résumé Introduction générale ……………………………………………………………….. .11 Chapitre 01 ....................................................................................................................................... 15 Cadrage théorique : La digitalisation à l’ère du numérique et approche sociolinguistique................ 15 1.1 La digitalisation et la numérisation ......................................................................... 16 1.1.1 Aperçu historique : .................................................................................................... 16 1.1.2 La définition de la digitalisation : ................................................................................ 17 1.1.3 La différence entre digitalisation et numérisation : .................................................... 19 1.2 Le discours numérique............................................................................................ 19 1.2.1 Le discours : ............................................................................................................... 19 1.2.2 Le langage SMS : ........................................................................................................ 20 1.2.3 Les réseaux sociaux : .................................................................................................. 20 1.2.4 Les commentaires : .................................................................................................... 20 1.3 Les caractéristiques du discours numérique du « e-lecte »....................................... 21 1.3.1 L’e-lecte : ................................................................................................................... 21 1.3.2 La typographie : ......................................................................................................... 21 1.3.2.1 L’étirement graphique : .......................................................................................... 21 1.3.2.2 La ponctuation expressive : .................................................................................... 21 1.3.2.3 L’utilisation des capitales :...................................................................................... 22 1.3.3 Les néographies : ....................................................................................................... 22 1.3.3.1 Le phénomène de substitution : ............................................................................. 22 1.3.3.2 Les rebus : .............................................................................................................. 22 1.3.3.3 Les substitutions graphiques complexes : ............................................................... 22 1.3.3.4 Les abréviations et l’abrégement :.......................................................................... 23 1.3.3.5 Les émoticônes : .................................................................................................... 23 1.4 L’approche sociolinguistique .................................................................................. 24 1.4.1 Le paysage sociolinguistique en Algérie : .................................................................... 25 1.4.1.1 L’arabe classique : .................................................................................................. 26 1.4.1.2 L’arabe dialectal : ................................................................................................... 26 1.4.1.3 Le Tamazight : ........................................................................................................ 26 1.4.1.4 Le français : ............................................................................................................ 26 1.4.1.5 L’anglais : ............................................................................................................... 26 1.4.2 Le contact des langues : ............................................................................................. 26 1.4.2.1 Le bilinguisme et le plurilinguisme : ........................................................................ 27 1.4.2.2 L’alternance codique : ............................................................................................ 27 1.4.2.2.1 L’alternance intra-phrastique : ......................................................................... 28 1.4.2.2.2 L’alternance inter-phrastique : ......................................................................... 28 1.4.2.2.3 L’alternance extra-phrastique :......................................................................... 28 1.4.2.3 L’emprunt linguistique : ......................................................................................... 28 1.4.2.4 Le xénisme : ........................................................................................................... 29 1.4.2.5 La diglossie : ........................................................................................................... 29 1.4.2.5.1 La variété haute « H » :..................................................................................... 30 1.4.2.5.2 La variété basse « L » :...................................................................................... 30 1.4.2.6 Les variétés dialectales : ......................................................................................... 30 1.4.2.6.1 Le dialecte : ...................................................................................................... 31 1.4.2.6.1.1 L’idiolecte : ................................................................................................ 31 1.4.2.6.1.2 Le sociolecte : ............................................................................................ 31 1.4.3 Sécurité et insécurité linguistique : ............................................................................ 32 1.4.3.1 La sécurité linguistique : ......................................................................................... 32 1.4.3.2 L’insécurité linguistique : ........................................................................................ 32 2 Chapitre 02 ............................................................................................................................... 34 Le cadrage méthodologique : représentation des langues dans le discours numérique ..................... 34 2.1 La préparation de l’enquête et description du corpus :............................................. 35 2.1.1 Le groupe Facebook 01 : « Les étudiants de la langue française Saida »...................... 35 2.1.2 Le groupe Facebook 02 : « Département de langue et littérature française université de mascara » ............................................................................................................................. 35 2.1.3 Le réseau social « FACEBOOK » : ................................................................................ 35 2.2 Le déroulement de l’enquête : ................................................................................. 36 2.3 Le sous corpus1 du groupe facebook : les étudiants de la langue française Saida ... 37 2.3.1 L’analyse des langues et des codes des commentaires du groupe Facebook 01 .......... 39 2.4 Le sous corpus2 groupe facebook : Département de Langue et Littérature Françaises Université de Mascara ....................................................................................................... 46 2.4.1 L’analyse des langues et des codes des commentaires du groupe Face book 02 ........ 48 2.4.2 Discussion et interprétation : ..................................................................................... 52 2.5 L’analyse comparative des résultats des langues des deux groupes Facebook : ....... 55 3 Chapitre 03 ............................................................................................................................... 57 L’analyse des caractéristiques du discours numériques du « e-lecte » ............................................... 57 3.1 La typographie du groupe Facebook 01 des « étudiant de La Langue Française Saida » .............................................................................................................................. 58 3.1.1 La typographie ........................................................................................................... 58 3.1.1.1 L’étirement graphique : .......................................................................................... 58 3.1.1.2 La ponctuation expressive : .................................................................................... 59 3.1.1.3 L’utilisation des capitales :...................................................................................... 63 3.1.2 Les néographies ......................................................................................................... 65 3.1.2.1 Le phénomène de substitution : ............................................................................. 65 3.1.2.2 Les rébus ................................................................................................................ 66 3.1.2.3 Les substitutions graphiques complexes : ............................................................... 67 3.1.2.4 Les abréviations et les abrégements : ..................................................................... 69 3.1.2.5 Les émoticônes : .................................................................................................... 71 3.2 La typographie du groupe Facebook 02 « Département de La Langue et Littérature Française Université de Mascara » .................................................................................... 75 3.2.1 La typographie ........................................................................................................... 75 3.2.1.1 L’étirement graphique : .......................................................................................... 75 3.2.1.2 La ponctuation expressive : .................................................................................... 77 3.2.1.3 L’utilisation des capitales :...................................................................................... 80 3.2.2 Les néographies ......................................................................................................... 83 3.2.2.1 Le phénomène de substitution : ............................................................................. 83 3.2.2.2 Les rébus : .............................................................................................................. 84 3.2.2.3 Les substitutions graphiques complexes : ............................................................... 84 3.2.2.4 Les abréviations et les abrégements : ..................................................................... 87 3.2.2.5 Les émoticônes : .................................................................................................... 88 3.3 L’étude comparative entre les deux analyses du discours numérique :..................... 91 3.3.1 Synthèse : .................................................................................................................. 92 4 Chapitre 04 ............................................................................................................................... 94 L’insécurité sociolinguistique dans les commentaires numériques .................................................... 94 4.1 Le phénomène de contacts des langues du premier groupe Facebook « Les étudiants De La Langue Française Saida » ....................................................................................... 95 4.1.1 L’alternance codique : ................................................................................................ 95 4.1.1.1 L’alternance intra-phrastique : ............................................................................... 95 4.1.1.2 L’alternance inter-phrastique : ............................................................................... 97 4.1.1.3 L’alternance extra-phrastique : .............................................................................. 98 4.1.2 L’emprunt linguistique : ........................................................................................... 100 4.1.3 Le xénisme : ............................................................................................................ 101 4.1.4 La diglossie :............................................................................................................. 103 4.2 Le phénomène de contacts des langues du deuxième groupe Face book « Département de Langue et Littérature Française Université de Mascara » .................... 109 4.2.1 L’alternance codique : .............................................................................................. 109 4.2.1.1 L’alternance intra-phrastique : ............................................................................. 109 4.2.1.2 L’alternance inter-phrastique : ............................................................................. 111 4.2.1.3 L’alternance extra-phrastique : ............................................................................ 111 4.2.2 L’emprunt linguistique : ........................................................................................... 112 4.2.3 Le xénisme : ............................................................................................................ 113 4.2.4 La diglossie :............................................................................................................. 114 4.3 L’étude comparative des contacts des langues dans les deux groupes :.................. 120 4.3.1 Synthèse : ................................................................................................................ 120 4.4 Synthèse des phénomènes issus de l’insécurité linguistique .................................. 121 Conclusion générale …………………………………………………………………...124 Référence bibliographique …………………………………………………………….127 Annexes |
Exemplaires
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
aucun exemplaire |
Documents numériques (1)
![]() BUC-M 010005 Adobe Acrobat PDF |